“Domácí archivy vysídlení: paměť, jazyk a neformální výroba knih arménského a palestinského obyvatelstva a libanonských žen”
Výzkumná osa 1: Přemístění, vykořenění, odchýlení: lidé, vědění, praktiky
Ali Al Moussaoui je výzkumníkem v oboru kognitivní vědy o jazyce, titul získal na Univerzitě v Nové Gorici (UNG) ve Slovinsku. Jeho výzkumné zájmy zahrnují bilingvismus, pragmatiku, psycholingvistiku, jazykové povědomí a identitu, jazykovou politiku, analýzu jazykových situací, procesy jazykové adaptace, dědičný jazyk, přepínání kódů, analýzu diskurzu, překlad a aplikovanou lingvistiku.
V CEFRESu plánuje realizovat výzkumný projekt s názvem Domácí archivy vysídlení: paměť, jazyk a neformální knihařství mezi arménského a palestinského obyvatelstva a libanonských žen. Výzkum se týká trendů v oblasti paměti, diaspory, feminismu a neformální tvorby knih praktikované marginalizovanými komunitami v Libanonu, konkrétně palestinským a arménským obyvatelstvem, a zejména ženami. Cílem je odhalit způsoby, jakými výše uvedené praktiky fungují jako účinné nástroje při vytváření paměti, vyjadřování identity a překonávání sociálních a kulturních obtíží. Výzkum objasní narativy, používané jazyky a různé formy neformálního šíření informací, které obě komunity využívají k zaznamenávání svých příběhů a předávání svých zkušeností. Výzkum bude využívat multimetodický kvalitativní přístup, který kombinuje etnografický terénní výzkum s textovou, vizuální a diskurzivní analýzou.
Tento výzkum je součástí širšího projektu s názvem “Papírové vazby: Tvořit knihy pro příbuzné, přátele a sebe sama v současné Evropě a na Blízkém východě,”, který je součástí programu TANDEM AV ČR–CNRS. Ve spolupráci s Giedrė Šabasevičiūtė (AV ČR) a Hélène Martinelli (ENS Lyon) bude zkoumat, jak knihařské praktiky a nekomerční vydavatelství formují vztahy, vyjadřují identitu a reagují na politické a technologické změny.
CV
Akademická kvalifikace
2021: PhD in Cognitive Sciences of Language, University of Nova Gorica, Slovenia. Thesis: Theoretical and Experimental Aspects of Numerosity and Quantification in Lebanese Arabic. Final Average: 90.01
2016: Master’s in English Linguistics, Lebanese University. Thesis: The Effect of Collocational Input on Linguistic Awareness and Proficiency in Writing in UAE
2008: Bachelor’s in English Language and Literature, Lebanese University, 2008
2022: Certificat d’Aptitude à la Profession de Médiateur, Ecole Professionnelle de la Médiation et de la Négociation (EPMN) Paris, France & Université Saint Joseph (USJ), Lebanon
Training: Focused on facilitating communication and building trust within domestic and informal spheres, in line with the “kitchen politics” theme
Profesní zkušenosti
2023- 2025: University Instructor, American University of Culture and Education (AUCE), Lebanon: diverse courses including Cognitive Development, Approaches to Research, Translation of the Community, and Translation of Cultural Texts/ supervision of student research on identity, language, and cultural exchange/ integrated discussions and workshops on literacy practices within the digital age versus material culture.
2022- 2025: Professional Mediator & Facilitator, Centre Professionnelle de la Médiation (CPM), Université Saint Joseph (USJ), Lebanon: formal training in mediation theory and practice, with a focus on ethical facilitation, conflict-sensitive communication, and trust building in domestic, community, and informal institutional settings/ application of mediation principles to qualitative research contexts, including fieldwork, in-depth interviewing, and engagement with marginalized and displacement-affected communities/experience in facilitating dialogue around sensitive sociocultural issues such as identity, language, gender, memory, and social vulnerability/ competence in managing interpersonal dynamics and asymmetries of power, supporting reflexive and ethically grounded research practices.
2021-2025: Project Manager & Communications Officer, Lebanese Organization for Studies and Training (LOST), Lebanon: cross-sectoral projects focusing on displacement, identity, and cultural resilience in Lebanon/ communications highlighting issues of feminism, migration, and cultural erasure within local and refugee communities/ outreach materials and partnerships addressing refugee education and empowerment/ trust-based communities and the sociology of literature.
2022: Freelance Translator, Cultural & Artistic Texts, Al Tashkeel Magazine, United Arab Emirates: translating a variety of non commercial and specialized texts including art criticism, cultural commentary, and literary works between Arabic and English/ engaging with the nuances of linguistic and cultural expression/ addressing the challenges of cultural erasure and preserving local narratives/ working closely with individual authors and small cultural organizations to gain insight into non-commercial publishing and the symbolic dimensions of text creation.
2008- 2015: English as a Foreign Language (EFL) Instructor, International High Schools, United Arab Emirates: delivering extensive EFL instruction/ conducting applied research on the acquisition and use of collocations and their relevance to linguistic awareness, identity formation, and the potential impact of cultural erasure in a multilingual context (research formed the basis of Master’s thesis)/ designing curriculum materials that addressed real-world communication needs, fostering an understanding of cross-cultural communication and the symbolic dimensions of language.
Konference, workshopy, školení
• July 2021: The 4th Experimental Pragmatics in Italy Conference (XPRAG.it) – University of Turin, Italy. The anti-duality inference: Implications for cross-linguistic variation and L2 learning (Co-presentation with Prof. Dr. Penka Stateva)
• November 2019: The 12th Mediterranean Morphology Meeting (MMM 12) – University of Ljubljana, Ljubljana, Slovenia. Poster presentation of a psycholinguistics experiment: The Facilitatory Effect of Phonological Priming on Visual Word Recognition in Arabic: Speed and Overlapping Positions.
• May 2021: Dynamic Syntax course – University of Bergen, Norway (online)
• May 2021: Psycholinguistics in Flanders 2021 Conference (PiF) Technische Universität Kaiserslautern, Germany (online)
• May 2021: Semantics and Linguistic Theory (SALT) 31 – Linguistic Society of America, Brown University, USA (online)
• March 2021: 34th Annual CUNY Conference on Human Sentence Processing – University of Pennsylvania, USA (online)
• March 2020: Foundations in Literacy- Orton Gillingham Learning Centre (REACH), Lebanon
• August 2019: Research Methods in Corpus Linguistics & Computational Linguistics- Frankfurt Summer School, Goethe University, Germany
• October 2017: European Dyslexia Association (EDA) Seminar, Munich, Germany Publications
• Al Moussaoui, A., & Stepanov, A. (2020). When a Wh-Word Refuses to Stay in Situ. Linguistic Inquiry. https://www.mitpressjournals.org/doi/full/10.1162/ling_a_00345
• Al Moussaoui, A. (2022). Expanding the Mediation Lexicon in Arabic. USJ Repository
• Al Moussaoui, A., & Zekri, W. (2024). Algerian Teachers’ Motivation and Self-efficacy Towards Online Teaching. Electronic Journal of Foreign Language Teaching, 21(1), 55 73. https://e-flt.nus.edu.sg/v21n12024/zekri.pdf
Jazyky
• Arabic: Native
• English: C2 (Proficient)
• French: B2 (Upper Intermediate)
• Persian: B2 (Upper Intermediate)
• German: A2 (Elementary)
• Italian: A2 (Elementary)