À l’occasion de la parution des Méditations pascaliennes dans leur traduction tchèque (éditions Karolinum Press, traduction de Jan Petříček), et dans le cadre de la série de journées d’études consacrées à l’héritage de Pierre Bourdieu organisées par le CEFRES, l’Académie tchèque des sciences et l’Université Charles, le professeur Ghassan HAGE donnera un Grand Entretien à l’Institut français de Prague.
Date : jeudi 1er décembre 2022, 17 h
Lieu : Institut français de Prague, Štěpánská 35, Prague 1
Organisateurs : CEFRES en partenariat avec l’Institut français de Prague
Langue : anglais
Modération : Yasar Abu Ghosh (Faculté des humanités, Université Charles)
Anthropologue né au Liban, professeur à l’Université de Melbourne, actuellement invité au Max Planck Institut à Halle, Ghassan Hage est spécialiste de l’étude comparée des nationalismes, des racismes et des multiculturalismes, ayant particulièrement travaillé sur la diaspora libanaise, sur le Moyen Orient et sur l’Australie. En contrepoint des études sur le racisme, il est devenu un des spécialistes des études consacrées à la construction sociale et culturelle des identités blanches.
Formé à l’université Macquarie et à l’université de Nice, il a été plusieurs fois chercheur invité à l’EHESS où il a travaillé en collaboration avec Pierre Bourdieu. Ses travaux construisent une théorie sociale qui puise, entre autres, à l’œuvre du sociologue français dont il est un éminent spécialiste.
Parmi ses ouvrages :
- The Diasporic Condition, University of Chicago Press, 2021.
- Decay, Duke University Press, 2021.
- Is Racism an Environmental Threat?, Polity Press, 2017.
- Alter-Politics: Critical anthropology and the Radical Imagination. Carlton: Melbourne University Press, 2015. Traduit en français en 2021 : L’Alterpolitique: anthropologie critique et imaginaire radical, EuroPhilosophie Éditions.
- White Nation: fantasies of White supremacy in a multicultural society, Routledge, 1998.
- En français aussi : Le loup et le musulman, Wildproject, 2017.
À l’occasion de la parution en tchèque du Rhinoceros d’or, et de son invitation à Prague par l’Institut français de Prague et l’Université Charles en partenariat avec le CEFRES, François-Xavier FAUVELLE présentera son ouvrage à l’Institut français de Prague.
Lieu : Institut Français de Prague, Štěpánská 35, Prague 1
Date : mercredi 12 octobre 2022 à 18 h
Langue : en français avec traduction simultanée en tchèque
Organisateurs : CEFRES, Institut français de Prague, Université Charles
La soirée sera modérée par Irena Jirků, journaliste.
Présentation
La description d’une ville aux douze mosquées dans un récit arabe consacré aux régions du Sahel ; une lettre d’un marchand juif à propos d’une caravane venue du « Pays des Noirs » ; la découverte de coquillages originaires de l’océan Indien au milieu du Sahara ; l’effigie d’un roi du Mali sur une carte catalane ; les ruines de villes construites en blocs de sel et de corail. Et puis de l’or : un bouclier d’or dans une tombe au Sénégal ; des monnaies d’or trouvées dans un monastère chrétien d’Ethiopie ; un rhinocéros d’or pillé puis retrouvé en Afrique du Sud. Autant de documents qui témoignent de la diversité et de la richesse de l’Afrique au Moyen-Âge. Dans son ouvrage Le Rhinocéros d’or, François-Xavier Fauvelle reconstruit, à l’aide de ces fragments, un vitrail qui révèle des royaumes oubliés, depuis les empires de la savane d’Afrique de l’ouest jusqu’aux principautés côtières du Kenya et de la Tanzanie. Une Afrique qui participe au grand commerce avec le monde islamique, l’Inde et la Chine, réinterrogeant les lieux et les acteurs d’un Moyen Âge global.
François-Xavier Fauvelle est professeur au Collège de France à Paris, premier titulaire de la chaire d’Histoire et archéologie des mondes africains ; il a également enseigné à Princeton University aux Etats-Unis. Il a dirigé des programmes internationaux de recherche en Afrique du Sud, en Ethiopie, au Maroc. Parmi une vingtaine d’ouvrages, traduits dans une douzaine de langues, il est l’auteur de Zlatý nosorožec : Příběhy o africkém středověku (Karolinum, 2021, trad. Alena Lhotová, Helena Beguivinová).