(TRANS)MISSIONS: MONASTERIES AS SITES OF CULTURAL TRANSFERS

Workshop organizovaný ve spolupráci Střediska ibero-amerických studií, Francouzského ústavu pro výzkum ve společenských vědách a Ústavu dějin umění Akademie věd ČR.

Spolupráce probíhá v rámci výzkumného projektu „Cataloging and study of the translations of Spanish and Ibero-American Dominicans“.

Místo: Šporkův palác, Hybernská 3, Praha 1, místnost 303
Vědečtí organizátoři: Monika Brenišínová (SIAS FF UK), Katalin Pataki (CEU/CEFRES) a Lenka Panušková (ÚDU AV ČR)
Jazyk: angličtina

Více informací o workshopu zde

Přečtěte si Call for Papers zde

Přečtěte si résumé příspěvků zde

Program

Pondělí 25. září 2017

9:30–10:00            Registrace
10:00–10:40         Zahájení a úvod (ogranizátoři)

  • Markéta Křížová (Středisko ibero-amerických studií Univerzity Karlovy)
  • Clara Royer (CEFRES)
  • Tomáš Winter (Ústav dějin umění AV ČR)

10:40–12:10
Interpretation and Context
Diskutantka: Veronika Čapská (Katedra obecné antropologie, FHS UK)

  • Martin Lešák, Monasteries on the Horizon: The Sacral Landscape Through the Senses of Medieval Pilgrims
  • Jana Králová, The Monastery Translation From the Contemporary Perspective
  • Jan Tesárek a Barbora Spálová, Other time: Construction of Temporality in Benedictine Monasteries

12:10–14:00 Oběd

14:00–15:00
Monastic Networks: Technology and Society
Diskutant: Jan Zdichynec (Ústav českých dějin, FF UK)

  • Szekér Barnabás, Lehrorden, Regierung und Regel hoher Schulen im Ungarn von 18. Jahrhundert
  • Katalin Pataki, The Monasteries as Mediators of Medical Knowledge – Camaldolese Pharmacies of the Hungarian Kingdom and Austria

15:00–15:30 Pauza na kávu

15:30–17:00
Devotion and Vocation: The Transition of Ideas
Diskutant: Markéta Křížová (Středisko ibero-amerických studií Univerzity Karlovy)

  • Antonio Bueno, To Whom May Read This. The Prologue of Linguistic Works and Translations of the Dominicans as the Main Ideas for Reflection on Transaltion Theory
  • Monika Brenišínová, Mexican Monasteries and Processions. The transmission of ideas, space and time
  • Marcin F. Rdzak, Books of Enrollment to the Fraternity of the Scapular (1911-1946) from the Convent of Carmelite Fathers in Lwow. The Transition of Devotional Patterns

17:00–17:30 Pauza na kávu

17:30
Přednáška
József Laszlovszky (Katedra středověkých studií, Central European University)
Transfer, Translation and Transmission of Knowledge in Monastic Networks – Research Directions and Approaches in the Study of Medieval and Early Modern Patterns

Úterý 26. září 2017

9:00–10:00
Arts and Architecture: Transferring the Forms
Diskutantka: Lenka Panušková (Ústav dějin umění AV ČR)

  • Pavel Štěpánek, El Escorial jako duchovní model českých a
    moravských klášterů ve světle současné interpretace
    (Hradisko, Kuks, Plasy) [El Escorial as Spiritual Model of Czech and Moravian Monasteries in the Light of the Contemporary Interpretation (Hradisko, Kuks, Plasy)]
  • Jana Povolná, Sázava monastery: St Procop, Scriptorium and the Church

10:00–10:30 Pauza na kávu

10:30–12:00
Writing Monastery
Diskutantka: Kateřina Bobková (Historický ústav AV ČR)

  • Renata Modráková, Benedictine St. George’s Cloister at the Prague Castle as a Crossroad of Medieval Cultural Trend and Ideas
  • Amálie Bulandrová, Monastery as a Dramaturgy Lab: The Fleury Playbook” from Saint-Benoit-sur Loire
  • Kristian Bertović, Glagolitic monks—Monastic Continuity and Glagolitic Script in the Medieval Croatia and the Istrian Peninsula

12:00–13:00 Oběd

13:00–14:30
Představení probíhajících projektů

  • Klášterní stezky (projekt Katedry dějin a didaktiky dějepisu PedF UK); http://www.klasterni-stezky.cz/
  • Visions of Community (VISCOM, University of Vienna); https://viscom.ac.at/home/
  • Szerzetesség a kora újkori Magyarországon – Náboženské řády v raně novověkém Maďarsku; http://szerzetes.hypotheses.org/
  • Zdroje, formy a funkce monastické historiografie raného novověku v českých zemích (Sources, Forms, and Functions of the Monastic Historiography in Early Modern Ages in the Czech Lands)

Závěrečné poznámky
Lenka Panušková (IAH CAS), Katalin Pataki (CEFRES), Monika Brenišínová (SIAS FF UK)

15:30
Emauzský klášter
komentovaná prohlídka s Kateřinou Kubínovou

Překlady z francouzštiny ve střední Evropě 20. století: Politický a kulturní kontext

Mezinárodní kulatý stůl: Překlady z francouzštiny ve střední Evropě 20. století: politický a kulturní kontext (Maďarsko, Česko, Polsko, Slovensko)

Kde: Ústav svetovej literatúry Slovenskej akadémie vied, Konventná 13, Bratislava
Organizátoři: Antoine Marès (Univerzita Paris I Panthéon-Sorbonne), Clara Royer (CEFRES, Praha), Jana Truhlářová (Univerzita Komenského v Bratislavě), Mária Kusá (Ústav svetovej literatúry SAV), Petr Kyloušek (Masarykova univerzita v Brně)
Jazyk: francouzsky

 

Program
Úterý 16. května

9:00 Slavnostní zahájení Jaroslavem Šušolem, děkanem Filozofické fakulty Univerzity Komenského a Adamem Bžochem, ředitelem Ústavu světové literatury

9:15-9:30 Úvod
Antoine Marès (Paris I Panthéon-Sorbonne Histoire d’un projet

9:30 Gisèle Sapiro (EHESS) – přednášku představí Clara Royer

10:00 Ioana Popa (ISP, CNRS): Une sociologie des intermédiaires culturels  internationaux : transferts littéraires vers la France en contexte (post)-communiste

10:00-13:00 Panel I. Historický kontext: dědictví a tradice, vztah k francouzské kultuře, materiální a politická omezení

Diskutant: A. Marès (Univerzita Paris I Panthéon-Sorbonne)

11:00 Bohumila Ferenčuhová (Historický ústav Slovenské akademie věd): Le contexte historique et politique des relations culturelles slovaco-françaises  au XXe  siècle

11:30 Jiří Hnilica (Katedra dějin a didaktiky dějepisu, Pedagogická fakulta Univerzity Karlovy v Praze): Les tendances quantitatives des livres traduits du français en tchèque (et slovaque) aux XIXe et XXe siècles

12:00 Gusztáv Kecskés (Historický ústav Maďarské akademie věd v Budapešti): Des possibilités de transferts culturels français en Hongrie, 1945-1990

12:30 Maria Pasztor (Ústav mezinárodních vztahů, Varšavská univerzita): Les relations culturelles entre la France et la Pologne (1945-1989)

13:00-14:30 Oběd, Ústav svetovej literatúry SAV

14:00-17:30 Panel II. Aktéři překladu: překladatelé, vydavatelé, zprostředkovatelé

Diskutantka: Jana Truhlářová

14:30 Éva Mártonyi (Univerzita v Pécsi a Katolická univerzita Petra Pázmánye): Traductions du français en Hongrie – aperçu historique

15:00 Jovanka Šotolová (Ústav translatologie, Univerzita Karlova v Praze): Par monts et par vaux des traductions tchèques de la littérature française : les flux des oeuvres traduites, la question du rapport entre la qualité et l’influence

15:30 Katarína Bednárová (Univerzita Komenského v Bratislavě): Le critique littéraire comme modificateur de traduction

16:00 – 16:30 Přestávka

17:00 Anikó Ádám (Katolická univerzita Petra Pázmánye): La difficile liberté du traducteur

17:30 Petr Kyloušek (Masarykova univerzita v Brně): Les contacts français d’Adolf Kroupa – Archives du Musée morave, fonds Kroupa

18:30 Večeře ve Francouzském institutu, Sedlárská 2

Středa 17. května

9:00-12:00 Panel III. Proudy překladu: vyčíslení, povaha (literatura a jiné), působení a vztah mezi množstvím a vlivem

Diskutant: Petr Kyloušek (Masarykova univerzita v Brně)

9:00 Elzbieta Skibińska (Vratislavská univerzita): Le Nouveau roman en polonais

9:30 Joanna Warmuzińska-Rogóź (Slezská univerzita v Katovicích): D’une Maria Chapdelaine à l’autre ou quelques mots sur le marché de la traduction en Pologne

10:00 Mária Kusá (Univerzita Komenského v Bratislavě a Slovenská akademie věd): Réflexions  en marge  du travail sur Le Dictionnaire des traducteurs slovaques du XXe siècle

10:30-11:00 Přestávka

13:00-15:30 Panel IV. Proudy překladu (pokračování)

Diskutantka: Clara Royer (CEFRES Praha)

11:00 Libuša Vajdová (Slovenská akademie věd): Les sciences sociales de France en Slovaquie

11:30 Jana Truhlářová (Univerzita Komenského v Bratislavě): Le sort de certains romanciers et mouvements esthétiques français du XIXe siècle (Flaubert, Zola et le naturalisme, Maupassant)  à travers le temps en Slovaquie

12:30 Zuzana Ráková (Masarykova univerzita v Brně): Éditeurs, traducteurs, auteurs français en traductions tchèques publiées par les éditeurs tchèques à la Belle époque (1890-1914)

Závěr
Antoine  Marès, Clara Royer, Jana Truhlářová, Mária Kusá a Petr Kyloušek

13:00 Oběd, Ústav svetovej literatúry SAV

Více informací ve francouzštině naleznete zde.

Estetická prostorovost: ohlédnutí za Ludwigem Binswangerem

Studijní den okolo Ludwiga Binswangera organizovaný Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne.

Kdy a kde: 9:00-17:00 na Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne, 17, rue de la Sorbonne, UFR de philosophie, místnost Halbwachs
Organizátorky: Lara Bonneau (Université Panthéon-Sorbonne / přidružená doktorandka CEFRESu), Danièle Cohn (profesorka na Université Panthéon-Sorbonne), Raphaëlle Cazal (doktorandka na Université Panthéon-Sorbonne)
Jazyk: francouzsky

Oficiální plakát s programem studijního dne naleznete zde.

Představení knih z knihovny CEFRESu

Abychom oslavili konec akademického roku, sejdeme se 1. června 2017 v 17:00 v knihovně CEFRES.

Setkání okolo francouzských knižních novinek v humanitních a společenských vědách.

Následující knihy budou prezentovány mimo jiných:

– Barbara CASSIN: Eloge de la traduction. Compliquer l’universel (Fayard) , představí Edita Wolf
– Alain CORBIN, Georges VIGARELLO (dir.): Histoire des émotions. 2 vol. (Seuil), představí Ondřej Švec
– Kaoutar HARCHI: Je n’ai qu’une langue, ce n’est pas la mienne (Pauvert), představí Alžběta Stančáková
– Dominique LESTEL: À quoi sert l’homme ? (Fayard), představí Marc Palenicek
– Olivier REY: Quand le monde s’est fait nombre (Stock), představí Mátyás Erdélyi
– Ayse YUVA: Transformer le monde ? (la Maison des sciences de l’homme), představí Hana Fořtová
– Claire ZALC: Dénaturalisé. Les retraits de nationalité sous Vichy (Seuil), představí Florence Vychytil

Tato událost je pro nás příležitostí, abychom šířili povědomí o aktuální francouzské situaci v humanitních a společenských vědách, a to díky tomuto zcela nově pořádanému setkávání okolo knih, které se koná dvakrát ročně.

Kde: CEFRES, Na Florenci 3
Jazyk: francouzština

Hraniční případy

Studijní den organizovaný doktorandy CEFRESu – Filipem Herzou, Magdalenou Cabaj a Katalin Pataki

Kdy a kde: 14:00-17:00 v knihovně CEFRESu, Na Florenci 3
Jazyk: anglicky

Credit: Wellcome Library, London. Wellcome Images
A barber shaving a man who looks extremely fearful. Lithograph by L. Boilly after himself.
By: Louis-Léopold Boilly
Program

Diskutanti

  • Sabine ARNAUD (Centre Alexandre Koyré, École des Hautes Études en sciences sociales)
  • Veronika ČAPSKÁ (oddělení historické antropologie, Fakulta humanitních studií, Univerzita Karlova)
  • Karel ČERNÝ (Ústav dějin lékařství a cizích jazyků, 1. lékařská fakulta, Univerzita Karlova)

14:00: Filip Herza (Fakulta humanitních studií, Univerzita Karlova – CEFRES): Faces of Normative Masculinity: Shaving Practices and the Popular Exhibitions of “Hairy Wonders” in the early 20th Century Prague

14:25: Magdalena Cabaj (Varšavská univerzita / ENS Ulm – CEFRES): Dear Herculine, Dear Aaron: From the Angel to the Beast. On Two Cases of Hermaphroditic Writing

14:50: Diskuze

— Pauza na kávu —

15:30: Katalin Pataki (Central European University – CEFRES): Medical Expertise in Service of Joseph II’s Monastic Reforms’

15:55: Adam Mézes (Central European University): ‘Seen and Discovered’ – the Diagnosis of Vampirism in 1730-1750’s Habsburg Empire

16:20: Diskuze

Strašidelná antropologie: duchové ve vnitřní Asii a akademickém psaní

Workshop organizovaný Etnologickým ústavem AV ČR ve spolupráci s CEFRESem

Kdy a kde: 15:00-18:00 v CEFRESu, Národní 18, 7. patro, zasedací místnost
Jazyk: anglicky

  • Grégory Delaplace (Département d’Anthropologie, Paris Nanterre University): The Thickness of Things Invisible
  • Luděk Brož (Etnologický ústav AV ČR):Ghost and the Other

Diskutanti:

  • Martin Paleček (Centrum pro studium mysli, jazyka a společnosti
    při Univerzitě Hradec Králové)
  • Jonathan Mair (School of Anthropology & Conservation, University of Kent)