« Archives personnelles des déplacements : mémoire, langue et fabrication informelle de livres chez les populations arméniennes et palestiniennes et les femmes au Liban »
Axe de Recherche 1 : Déplacements, dépaysements et décalages : hommes, savoirs et pratiques
Ali Al Moussaoui est titulaire d’un doctorat en sciences cognitives du langage de l’Université de Nova Gorica (UNG), en Slovénie. Ses recherches portent sur le bilinguisme, la pragmatique, la psycholinguistique, la conscience et l’identité linguistiques, la politique linguistique, l’analyse des situations linguistiques, les processus d’adaptation linguistique, la langue d’héritage, l’alternance codique, l’analyse du discours, la traduction et la linguistique appliquée.
Au Centre français de recherche en sciences sociales (CEFRES), il prévoit de mener un projet de recherche intitulé « Archives personnelles des déplacements : mémoire, langue et fabrication informelle de livres chez les populations arméniennes et palestiniennes et les femmes au Liban ». Cette recherche porte sur les tendances en matière de mémoire, de diaspora, de féminisme et de fabrication informelle de livres pratiquées par les communautés marginalisées au Liban, à savoir les populations palestiniennes et arméniennes, et en particulier les femmes. L’objectif est de mettre en lumière la manière dont les pratiques susmentionnées constituent des outils efficaces pour la construction de la mémoire, l’expression de l’identité et la résistance aux difficultés sociales et culturelles. La recherche mettra en évidence les récits, les langues utilisées et les différentes formes de diffusion informelle de l’information utilisées par les deux communautés pour consigner leurs histoires et transmettre leurs expériences. Sa recherche associe plusieurs méthodes qualitatives combinant le travail ethnographique sur le terrain et l’analyse textuelle, visuelle et discursive.
Cette recherche s’inscrit dans le cadre d’un projet plus large intitulé « Liens de papier : Fabriquer des livres pour ses proches, ses amis et soi-même en Europe et au Moyen-Orient contemporains », développé dans le cadre du programme TANDEM, une collaboration entre le CEFRES, le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’Académie tchèque des sciences (AV ČR) et l’Université Charles (UK). Ali Al-Moussaoui travaillera aux côtés de Giedrė Šabasevičiūtė et d’Hélène Martinelli pour explorer comment les pratiques de fabrication de livres et l’édition non commerciale façonnent les relations, expriment l’identité et répondent aux changements politiques et technologiques.
CV
Qualifications académiques
2021: PhD in Cognitive Sciences of Language, University of Nova Gorica, Slovenia. Thesis: Theoretical and Experimental Aspects of Numerosity and Quantification in Lebanese Arabic. Final Average: 90.01
2016: Master’s in English Linguistics, Lebanese University. Thesis: The Effect of Collocational Input on Linguistic Awareness and Proficiency in Writing in UAE
2008: Bachelor’s in English Language and Literature, Lebanese University, 2008
2022: Certificat d’Aptitude à la Profession de Médiateur, Ecole Professionnelle de la Médiation et de la Négociation (EPMN) Paris, France & Université Saint Joseph (USJ), Lebanon
Training: Focused on facilitating communication and building trust within domestic and informal spheres, in line with the « kitchen politics » theme
Expériences professionnelles
2023- 2025: University Instructor, American University of Culture and Education (AUCE), Lebanon: diverse courses including Cognitive Development, Approaches to Research, Translation of the Community, and Translation of Cultural Texts/ supervision of student research on identity, language, and cultural exchange/ integrated discussions and workshops on literacy practices within the digital age versus material culture.
2022- 2025: Professional Mediator & Facilitator, Centre Professionnelle de la Médiation (CPM), Université Saint Joseph (USJ), Lebanon: formal training in mediation theory and practice, with a focus on ethical facilitation, conflict-sensitive communication, and trust building in domestic, community, and informal institutional settings/ application of mediation principles to qualitative research contexts, including fieldwork, in-depth interviewing, and engagement with marginalized and displacement-affected communities/experience in facilitating dialogue around sensitive sociocultural issues such as identity, language, gender, memory, and social vulnerability/ competence in managing interpersonal dynamics and asymmetries of power, supporting reflexive and ethically grounded research practices.
2021-2025: Project Manager & Communications Officer, Lebanese Organization for Studies and Training (LOST), Lebanon: cross-sectoral projects focusing on displacement, identity, and cultural resilience in Lebanon/ communications highlighting issues of feminism, migration, and cultural erasure within local and refugee communities/ outreach materials and partnerships addressing refugee education and empowerment/ trust-based communities and the sociology of literature.
2022: Freelance Translator, Cultural & Artistic Texts, Al Tashkeel Magazine, United Arab Emirates: translating a variety of non commercial and specialized texts including art criticism, cultural commentary, and literary works between Arabic and English/ engaging with the nuances of linguistic and cultural expression/ addressing the challenges of cultural erasure and preserving local narratives/ working closely with individual authors and small cultural organizations to gain insight into non-commercial publishing and the symbolic dimensions of text creation.
2008- 2015: English as a Foreign Language (EFL) Instructor, International High Schools, United Arab Emirates: delivering extensive EFL instruction/ conducting applied research on the acquisition and use of collocations and their relevance to linguistic awareness, identity formation, and the potential impact of cultural erasure in a multilingual context (research formed the basis of Master’s thesis)/ designing curriculum materials that addressed real-world communication needs, fostering an understanding of cross-cultural communication and the symbolic dimensions of language.
Conférences, Séminaires, & Formations
• July 2021: The 4th Experimental Pragmatics in Italy Conference (XPRAG.it) – University of Turin, Italy. The anti-duality inference: Implications for cross-linguistic variation and L2 learning (Co-presentation with Prof. Dr. Penka Stateva)
• November 2019: The 12th Mediterranean Morphology Meeting (MMM 12) – University of Ljubljana, Ljubljana, Slovenia. Poster presentation of a psycholinguistics experiment: The Facilitatory Effect of Phonological Priming on Visual Word Recognition in Arabic: Speed and Overlapping Positions.
• May 2021: Dynamic Syntax course – University of Bergen, Norway (online)
• May 2021: Psycholinguistics in Flanders 2021 Conference (PiF) Technische Universität Kaiserslautern, Germany (online)
• May 2021: Semantics and Linguistic Theory (SALT) 31 – Linguistic Society of America, Brown University, USA (online)
• March 2021: 34th Annual CUNY Conference on Human Sentence Processing – University of Pennsylvania, USA (online)
• March 2020: Foundations in Literacy- Orton Gillingham Learning Centre (REACH), Lebanon
• August 2019: Research Methods in Corpus Linguistics & Computational Linguistics- Frankfurt Summer School, Goethe University, Germany
• October 2017: European Dyslexia Association (EDA) Seminar, Munich, Germany Publications
• Al Moussaoui, A., & Stepanov, A. (2020). When a Wh-Word Refuses to Stay in Situ. Linguistic Inquiry. https://www.mitpressjournals.org/doi/full/10.1162/ling_a_00345
• Al Moussaoui, A. (2022). Expanding the Mediation Lexicon in Arabic. USJ Repository
• Al Moussaoui, A., & Zekri, W. (2024). Algerian Teachers’ Motivation and Self-efficacy Towards Online Teaching. Electronic Journal of Foreign Language Teaching, 21(1), 55 73. https://e-flt.nus.edu.sg/v21n12024/zekri.pdf
Langues
• Arabe : Langue maternelle
• Anglais : C2 (Maîtrise )
• Français : B2 (Intermédiaire supérieur)
• Persan : B2 (Intermédiaire supérieur))
• Allemand : A2 (Débutant)
• Italien : A2 (Débutant)
